| The term shakti (or Sakti) means fundamentally
the efficient energy of the Supreme Principle envisaged in itself or at a
given ontological degree. For the Principle, the metacosmic Order, comprises
degrees and modes in virtue of Universal Relativity, mâyâ,
in which it reverberates.
In the domain of the spiritual life, the same term Shakti signifies
the celestial energy that allows one to enter into contact with the Divinity,
by means of the appropriate rites and on the basis of a traditional system.
Essentially, this divine shakti aids and attracts: She aids as "Mother,"
and attracts as "Virgin"; Her aid descends upon us from Heaven, whereas Her
attraction raises us toward Heaven. Thus the Shakti on the one hand confers
a second birth, and on the other offers liberating graces.
In the Absolute, the Shakti is the aspect of Infinitude that coincides with
the All-Possibility and gives rise to mâyâ, the universal
and efficient Shakti. Infinitude is 'Beatitude' or 'Bliss',
ânanda, which combines in âtma with sat,
'Being', and with cit, 'Consciousness' or 'Knowledge'. We could also
say that the pole ânanda results from the poles sat and
cit, just as union or experience results from the poles object ad
subject; it is from this resultant that arises universal Unfoldingthe
creative mâyâ with its innumerable possibilities rendered
effective.
As immanent and latent liberating poweror as potentiality of
liberationShakti is called kuNDalini, 'Coiled up', because it
is compared to a sleeping serpent; its awakening in the human microcosm is
effected thanks to the yogic practices of tantrism. This means, from the
standpoint of the nature of things or of universal spirituality, that the
cosmic energy which liberates us is part of our very being, notwithstanding
the graces that Shakti confers upon us, through mercy, "from without" and
but for which there can be no Path. In any case, just as
mahâshakti or parashaktithe 'supreme productive
Energy'equals the feminine aspect of brahman or
âtma, so the kuNDalini gives rise to a divinification
that makes it the equal of the creative mâyâ. |
| According to the Qurân, the names
Allâh and Rahmân are quasi-equivalent: "Call Him
Allâh or call Him Rahmân, to Him belong the most
beautiful names"; which indicates the as it were Shaktic character of the
name Rahmân. The name Rahîm, 'Merciful', in a way
prolongs the name Rahmân, 'Gracious'; it prolongs it in view
of the creatures, and in this sense it is taught that Allah, who is Rahmân
in His Substance, is Rahîm in relation to creation. The great Shakti
in Islam is the rahmah: it is the Goodness, Beauty, and Beatitude
of Allah. (Note that in Arabic the word rahmah is derived from the
root rahim, a word signifying 'womb', and this corroborates the
interpretation of the rahmah as Divine Femininity, thus as
mahâshakti.)
There are moreover some more specific forms of the Shakti, such as the
sakînah, the 'appeasement' or the 'sweetness', and the
barakah, the 'blessing' or the 'irradiation of sanctity', or again
the 'protective energy'; all of which constitute so many images of the celestial
Femininity, of the beneficent and saving Shakti.
From quite another point of view, it could be said that the Shaktic perspective
is manifested in Islam by the sacral promotion of sexuality (this is indicated,
paradoxically, by the veiling of women, which suggests mystery and
sacralization). This character puts Islam consciously and abruptly in opposition
to the exclusively sacrificial and ascetic perspective of Christianity, but
brings it nearer to Shaktism and Tantrism. (Christianity, through contact
with Sufism, also has a quasi-Tantric dimension, namely chivalry or courtly
love, characterized by the cult of the "Lady" and by a no less particular
devotion for the Virgin.) According to a hadith, "marriage is half the religion";
that is to sayby analogythat the Shakti is the "prolongation"
of the Divine Principle; mâyâ "prolongs"
âtma. To know womaninsists Ibn al-Arabîis
to know oneself, and "Whoso knoweth his self, knoweth his Lord." Certainly,
the human soul is one, but the sexual polarity splits it, to a certain extent;
now knowledge of the Absolute requires the primordial totality of the soul,
for which sexual union is in principle the natural and immediate support,
although obviously this totality can be realized outside the erotic perspective,
as each of the sexes comprises the potentiality of the other; the human soul
being one, precisely. |
| According to Ibn al-Arabî, hiya, 'She',
is a divine Name like huwa, 'He'; but it does not follow that the
word huwa is limited, for God is indivisible, and to say "He" is to
say "She". It is however true that the Dhât, the divine 'Essence',
is a feminine word, whichlike the word Haqîqahcan
refer to the superior aspect of femininity; according to this way of seeing
things, which is precisely that of Hindu Shaktism, femininity is what surpasses
the formal, the finite, the outward; it is synonymous with indetermination,
illimitation, mystery, and thus evokes the "Spirit which giveth life" in
relation to the "letter which killeth." That is to say that femininity in
the superior sense comprises a liquefying, interiorizing, liberating power:
it liberates from sterile hardnesses, from the dispersing outwardness of
limiting and compressing forms. On the one hand, one can oppose feminine
sentimentality to masculine rationalityon the whole and without forgetting
the relativity of thingsbut on the other hand, one also opposes to
the reasoning of men the intuition of women; now it is this gift of intuition,
in superior women above all, that explains and justifies in large part the
mystical promotion of the Feminine; it is consequently in this sense that
the Haqîqah, esoteric knowledge, may appear as Feminine.
The Prophet said of himself: "The Law (sharîah) is what
I say; the Path (Tarîqah) is what I do; and Knowledge
(Haqîqah) is what I am." Now this third element, this "being,"
evokes a mystery of femininity in the sense that "being" transcends "thinking,"
represented by masculinity inasmuch as it may be conceived as lunar; woman
offers happiness, not by her philosophy, but by her being. The crescent moon
is so to speak "athirst" for plenitude, which is conceived as solar; thus
the feminization of spiritual plenitude is partly explained by the metaphysics
of men. (In German as in Arabic and Lithuanian, the word 'sun' is feminine
and the word 'moon' is masculine, which evokes the perspective of matriarchy,
of feminine priesthood, of women-prophetesses, and obviously of Shaktism.
Tacitus made much of the respect ancient Germans had for women. And let us
recall here the beatific function of the Valkyries, and also this quasi-Tantric
sentence from Goethe: "The Eternal Feminine draws us heavenward" [Das
Ewig-Weibliche zieht uns hinan]).
But there is more: the feminine character that one can discern in Wisdom
(Hikmah, Sophia) results moreover from the fact that the concrete
knowledge of God coincides with the love of God; this love, which to the
extent it is sincere implies the virtues, is like the criterion of real
knowledge. And it is in this sense that the saving Shakti is identified at
once with Love and with Gnosis, with maHabbah and with
Haqîqah.
In his Fusûs al-Hikamin the chapter on MuhammadIbn
al-Arabî develops a doctrine which on the whole is Shaktic and
Tantric, by taking as his point of departure the famous hadith on women,
perfume, and prayer: the "three things" that God "made lovable" to the Prophet.
This symbolism signifies above all that for the male, woman occupies the
center among the objects of love, whereas all the other things that are
lovablesuch as a garden, a piece of music, a glass of wineare
situated on the periphery, which is what the "perfumes" indicateprayer
represents the quintessential elementthe relationship with the sovereign
Goodwhich gives meaning to everything else. Now, according to Ibn
al-Arabî, man, the male, loves woman as God loves man, the human
being; for the whole loves its part, and the prototype loves its image; and
this implies metaphysically and mystically the inverse movement, proceeding
from the creature to the Creator and from woman to man. To say love, is to
say desire for union, and union is a relationship of reciprocity, whether
it be between the sexes or between the human being and God.
In loving woman, man tends unconsciously toward the Infinite, and for that
very reason he has to learn to do so consciously, by interiorizing and
sublimizing the immediate object of his love; just as woman, in loving man,
tends in reality toward the Absolute, with the same transpersonal virtualities.
In Sufi mysticism the Divine Presence, or God Himself as object of love or
of nostalgia, is readily presented as a woman. To quote the
Dîwân of Shaykh Ahmad al-Alawî: "I drew near
to Layla's dwelling, when I heard her call. O would that sweet voice never
fall silent! She favored me, drew me toward her, and took me into her precinct;
then with words most intimate addressed me. She sat by me, then came closer,
and raised the garment that veiled her from my gaze; she took me out of myself,
amazed me with her beauty . . . She changed me and transfigured me, marked
me with her special seal, pressed me to her, granted me a unique station
and named me with her name." The "divine dimension" is called Layla, 'Night',
for its a priori nonmanifested quality; this makes one think of the dark
color of Parvati and of the Black Madonnas in Christian art.
Prophet Muhammad's love of women had the spiritual capacity to find concretely
in Woman all the aspects of the Divine Femininity, from immanent Mercy to
the infinitude of universal Possibility. The sensory experience that produces
in the ordinary man an inflation of the ego, actualizes in the "deified"
man an extinction in the Divine Self. |
| Flowers are loved for their perfume as well as for their beauty;
now both these qualities relate to femininity and thus to the Shakti; beauty
gladdens the heart and appeases it, and perfume makes one breathe, it evokes
the limitlessness and purity of air; the "dilation of the breast," as one
would say in Sufi mysticism.
Every virtuous or beautiful woman is in her way a manifestation of Shakti;
and since virtue is a moral beauty, it can also be said that beauty is a
physical virtue. The merit of this virtue devolves upon its Creator and,
by participation, to the creature as well if she is morally and spiritually
up to this gift; this is to say that beauty and virtue on the one hand pertain
a priori to God, and on the other hand, for that very reason, demand that
their spiritual implications be brought out by the creature.
The quality of Shakti in woman goes with the quality of deva in man.
Each sex participatesor can participatein the opposite sex. (This
is shown graphically by that fundamental symbol that is the Chinese
Yin-Yang, which in all its applications expresses the principle of
compensating reciprocity.) The human quality is one and has priority over
the sex, but without in the least abolishing the latter's capacities, functions,
duties, and rights.
The character of deva and Shakti show that the human being
is, by definition, a theophany and that one has no choice but to be so, any
more than one could choose not to be Homo sapiens. The human vocation
is to realize that which is man's reason for being: a projection of God and,
therefore, a bridge between earth and Heaven; or a point of view allows God
to see Himself starting from an other-than-Himself, even though this other,
in the final analysis, can only be Himself, for God is known only through
God.
Excerpted from the essay
"Mahashakti" by Frithjof Schuon, originally published in Racines
de la condition humaine (Paris: La Table Ronde, 1990); English translation
in Roots of the Human Condition (Bloomington: World Wisdom Books,
1991), p. 29-45. |
 |
| When we write shakti in the Arabic alphabet, the numerical
value of the letters totals 730. (Shîn=300, kâf=20,
tâ=400, yâ=10.) It is illuminating
to compare shakti with the Arabic words that total 730:
dhakî 'intelligent' this word comes from a root
meaning the blazing up of a fire; Shakti is the Power that energizes the
Intellect.
dhalla 'to be lowly, humble' the Feminine is relegated
to a lowly status in patriarchal systems.
kathîr 'abundant' the Supreme Feminine is the
Infinite, the divine All-Possibility, the Great Mother bringing forth all
things in fruitful abundance.
khalaqa 'to create' Shakti is the Power that engenders
all creation.
khalîs 'pure' as the divine Power, Shakti is ever
pure and holy.
ladhdha 'to be sweet, pleasant, delightful' Shakti brings
transcendental delight and enjoyment to Her lovers.
nafakha 'to
breathe' from the yogic breath arises
prâNa kuNDalinî, a form of kundalini shakti.
(See Kundalini: The Energy of the Depths by Lilian
Silburn, p. 64)
 |
|